Emergency Darija: what to say when you need help in Morocco
You probably won't need these. Morocco is generally safe (see our cultural rules guide). But if something goes wrong, a scooter accident in Marrakech, food poisoning in Fes, a stolen phone in Casablanca, fumbling for Google Translate while panicking is not a plan. Memorize these or screenshot this page. Seriously. Do it now.
I've lived through enough medical situations in Morocco to know that the gap between "I speak some Darija" and "I can explain what hurts" is the gap between getting proper treatment and getting a confused shrug. Doctors in private clinics usually speak French. Doctors in public hospitals sometimes don't. Nurses rarely do. The pharmacist at 11pm definitely doesn't. Your Darija doesn't need to be perfect. It needs to exist.
The essential emergency phrases
These are the phrases that buy you time. Scream them if you have to. People will respond.
| Darija | Arabic | Meaning |
|---|---|---|
| 3afak 3awni! | عافاك عاوني | Please help me! |
| 3eyyet l-ambulance! | - | Call an ambulance! |
| fin l-sbitar? | - | Where's the hospital? |
| fin l-pharmacie? | - | Where's the pharmacy? |
| fin l-boliis? | - | Where's the police? |
| tsre9 lia! | - | I've been robbed! |
| twedder lia l-passport | - | I lost my passport |
| 3endi accident! | - | I had an accident! |
| 3eyyet l-boliis! | - | Call the police! |
| ana mrid / ana mrida | - | I'm sick (m/f) |
Body parts, the full list you actually need
In Darija, you add "-i" to the end of a body part to say "my." So "ras" (head) becomes "rass-i" (my head). This works for everything. Memorize the base word and you've got both.
| Darija | With "my" | Meaning |
|---|---|---|
| ras | rass-i | head |
| rejl | rejl-i | foot / leg |
| 9lb | 9lb-i | heart |
| yedd | yedd-i | hand / arm |
| wdn | wdn-i | ear |
| fomm | fomm-i | mouth |
| dhr | dhr-i | back |
| snan | snan-i | teeth |
| wjh | wjh-i | face |
| kersh | kersh-i | stomach / belly |
| 3in | 3in-i | eye |
| rkba | rkbt-i | knee |
| ktf | ktf-i | shoulder |
| sba3 | sba3-i | finger |
| 7nk | 7nk-i | throat / jaw |
How to describe symptoms in Darija
The magic sentence is "ka-yderrni [body part]", my [body part] hurts. That single pattern handles 70% of medical conversations. But you'll need more than that if the doctor asks follow-up questions.
| Darija | Meaning |
|---|---|
| ka-yderrni rass-i | My head hurts |
| 3endi skhuniya | I have a fever |
| 3endi l-berd | I have a cold |
| 3endi is-hal | I have diarrhea |
| ka-ntrje3 | I'm vomiting |
| ka-n7ess b-dukha | I feel dizzy |
| ma-9der-sh ntness | I can't breathe properly |
| twerrem [body part] | [Body part] is swollen |
| ka-ynsab lia d-demm | I'm bleeding |
| t7erre9t | I got burned |
| 3endi allergie | I have an allergy |
| dert shi 7aja khatira | Something serious happened to me |
| 3endi soukkar / diabete | I have diabetes |
| 3endi tension | I have high blood pressure |
Describing duration matters. "Men l-bare7" (since yesterday). "Men 3 iyyam" (for 3 days). "Daba ghir bdal" (it just started). Doctors always ask when it began, so have this ready.
At the doctor, full dialogue
Doctor: Ach fi-k? (What's wrong with you?)
You: Ka-yderrni kersh-i u ka-ntrje3. (My stomach hurts and I'm vomiting.)
Doctor: Men imta? (Since when?)
You: Men l-bare7 f-l-lil. (Since last night.)
Doctor: Kliti shi 7aja khra? (Did you eat something bad?)
You: Wakha, klit l-7out f-jama3 l-fna. (Yeah, I ate fish at Jemaa el-Fna.)
Doctor: Ghadi n3tik dwa. Khud hadshi tlat merrat f-nhar. (I'll give you medicine. Take this three times a day.)
Hospital vs. pharmacy vs. clinic, when to go where
This trips up a lot of foreigners. Morocco's healthcare system doesn't work like what you're used to in Europe or North America. Here's the breakdown.
Pharmacie (pharmacy): Your first stop for anything minor. Moroccan pharmacists are well-trained and can diagnose common problems on the spot. Sore throat, mild infection, stomach issues, allergies, skin rash, go to the pharmacie first. They'll sell you medication without a prescription for most things (antibiotics included, which surprises Westerners). Open late, found on every other street corner. No appointment needed. Just walk in and describe your problem.
Clinique privee (private clinic): For anything that needs a real exam, persistent pain, injuries that need imaging, blood tests, anything you'd see a GP for back home. Private clinics are clean, efficient, and the doctors almost always speak French. Expect to pay 200-400 dirhams for a consultation (20-40 euros). No insurance needed upfront, you pay cash and claim later if you have travel insurance. Major cities have excellent private clinics. Marrakech, Casa, Rabat, Fes, you'll find specialists for everything.
Sbitar / hopital (public hospital): For emergencies, serious trauma, and situations where you need immediate intervention. Public hospitals are free or very cheap, but they're overcrowded, understaffed, and the experience can be overwhelming. The CHU (Centre Hospitalier Universitaire) in major cities is the highest tier. If you're in a real emergency, car accident, chest pain, broken bones, this is where the ambulance takes you. Bring someone who speaks Darija if you can.
The honest advice: for non-emergencies, go private. The cost difference is negligible compared to what healthcare costs in the US or UK, and the quality of care is genuinely good. Morocco trains excellent doctors, many studied in France.
At the pharmacy, dialogue and vocabulary
You: Salam, 3endi l-berd u ka-yderrni 7nk-i. (Hi, I have a cold and my throat hurts.)
Pharmacist: Men imta? (Since when?)
You: Men yomayn. (Two days ago.)
Pharmacist: 3endek skhuniya? (Do you have a fever?)
You: Iyeh, chwiya. (Yes, a little.)
Pharmacist: Khud had dwa merrtayn f-nhar. U had l-pastilles l-7nk. (Take this medicine twice a day. And these lozenges for the throat.)
You: Ch7al? (How much?)
Pharmacist: Seb3in dirham. (70 dirhams.)
Common medications in Darija
Moroccans use French brand names for most medications, but you'll hear these Darija terms constantly.
| Darija / local term | What it is |
|---|---|
| dwa | Medicine (generic, the word you'll use most) |
| 7abba / 7boub | Pill / pills |
| sirop | Syrup (cough syrup, etc.) |
| pomada | Ointment / cream |
| pi9our | Injection / shot |
| doliprane | Paracetamol (the default painkiller, everyone knows this brand) |
| advil / ibuprofen | Ibuprofen (just say the brand name) |
| antibiotique | Antibiotic (French word, used as-is) |
| smecta | For diarrhea (brand name everyone uses) |
| gouttes | Drops (eye drops, ear drops) |
| pansement | Bandage / band-aid |
| thermometre | Thermometer |
Quick tip: if you can't remember the Darija, just describe your symptom. Moroccan pharmacists are used to playing detective. Point at what hurts, mime the problem, and they'll figure it out. They've seen it all.
Accident and car crash phrases
Morocco's roads are... let's say unpredictable. Scooters weave through traffic, donkey carts share lanes with trucks on rural highways, and the concept of a lane is more of a suggestion. If you're in an accident or witness one, here's what you need.
| Darija | Meaning |
|---|---|
| wa9e3 accident! | There's been an accident! |
| drebni tomobil | A car hit me |
| dreb tomobil-i | He hit my car |
| kayn jerr7a | Someone is injured |
| 3eyyet l-pompier! | Call the fire department! |
| ma-9der-sh n7errek rejl-i | I can't move my leg |
| bghit constat | I want an accident report |
| 3tini numero d-l-assurance dyalk | Give me your insurance number |
| tsewwer b-telephone | Take photos with your phone (what bystanders will tell you to do) |
After a minor accident: don't move the cars until the police arrive. Both parties need to fill out a "constat amiable" (accident report form). Every car should have one in the glove box. If the other driver wants to settle without police ("ntsalhou bina-tna", let's settle between us), be very careful. For anything more than a scratch, get the official report. Your insurance won't cover it otherwise.
Lost and stolen items
Pickpocketing happens, mostly in crowded medinas and tourist zones. Phones are the number one target. Here's what you need to report it and get help.
| Darija | Meaning |
|---|---|
| tsre9 lia telefon-i | My phone was stolen |
| tsre9 lia l-portefeuille | My wallet was stolen |
| twedder lia l-passport | I lost my passport |
| twedder lia l-valise | I lost my suitcase |
| twedder lia l-mfta7 dyal l-bit | I lost my room key |
| bghit ndir plainte | I want to file a report |
| fin l-commissariat? | Where's the police station? |
| waqt-ash wq3at? | When did it happen? (police will ask you) |
| fin wq3at? | Where did it happen? (police will ask you) |
| 3endi copie dyal l-passport | I have a copy of my passport |
For a lost passport, you'll need to go to the police first to get a declaration of loss ("declaration de perte"), then to your embassy or consulate. Keep a photocopy of your passport somewhere separate from the actual passport. That one piece of preparation saves you days of hassle.
Insurance and payment at the hospital
Morocco's healthcare system runs on a mix of cash, local insurance (CNSS for salaried workers, AMO for broader coverage), and private insurance. As a foreigner, here's what you actually need to know.
| Darija / phrase | Meaning |
|---|---|
| 3endi assurance | I have insurance |
| ma-3endi-sh assurance | I don't have insurance |
| bghit nkhelles b-la carte | I want to pay by card |
| bghit la facture | I want a receipt/invoice |
| ch7al khass nkhelles? | How much do I need to pay? |
| wesh tqblu assurance dyal l-kharij? | Do you accept foreign insurance? |
| bghit recu bach ndir remboursement | I need a receipt for reimbursement |
Private clinics accept cash and usually cards. Public hospitals are cheap but expect cash. Always ask for a "facture" (receipt), your travel insurance will need it. Most travel insurance works on a pay-first-claim-later basis in Morocco. Don't expect anyone at the hospital to call your insurer for you. Pay, get the paperwork, sort it out later.
Costs for reference: a private clinic consultation runs 200-400 MAD. An X-ray is about 300-500 MAD. Blood tests: 200-600 MAD. A night in a private hospital room: 1,500-3,000 MAD. By Western standards, this is absurdly cheap. Don't let cost be the reason you skip medical care.
The Moroccan healthcare system, what foreigners need to know
Morocco has been investing heavily in healthcare over the past decade. The new "generalisation de la protection sociale" program is expanding coverage to the entire population. But the system still has a clear two-tier reality.
Public hospitals (CHUs) in Casablanca, Rabat, Fes, and Marrakech have genuinely skilled doctors and decent equipment. The problem is volume. Wait times can be hours. Emergency rooms can be chaotic. Bureaucracy is thick. If you're not in a life-threatening situation, you'll wait. Bring water. Bring patience. Bring someone who speaks Darija fluently if your level isn't conversational.
Private clinics are the opposite experience. Short waits, clean facilities, doctors who speak French and often English. The Clinique International in Casablanca, Clinique Achifaa in Marrakech, and similar facilities in other cities are on par with good European clinics. You don't need a referral. Walk in, ask for a consultation, see a doctor within the hour.
Pharmacies are everywhere, Morocco has one of the highest pharmacy-to-population ratios in Africa. They're open late (many until 10pm or later), and there's always a "pharmacie de garde" (night pharmacy) on duty 24/7 in every neighborhood. The rotation schedule is posted on every pharmacy door. Look for the green neon cross.
Important numbers
| Number | Service |
|---|---|
| 19 | Police (in cities) |
| 15 | Fire department / Ambulance |
| 177 | Gendarmerie (outside cities, on highways) |
| 141 | SOS Medecins (private doctors who do house calls) |
SOS Medecins (141) is the one most foreigners don't know about. They're private doctors who come to your hotel room or riad. Available in all major cities, 24/7. They speak French, carry basic medications, and charge around 400-500 MAD for a visit. When you're too sick to move but it's not an emergency, this number is gold.
Most Moroccans will help you immediately if you say "3afak 3awni." The culture of hospitality runs deep, deeper than anywhere I've been. People will stop what they're doing, call someone, drive you to the hospital in their own car, sit with you in the waiting room, translate for you. I've seen a shopkeeper close his shop to take a tourist to the clinic. That's not unusual. That's Morocco. Don't hesitate to ask for help.
Learn these at darji.
Going to Morocco soon? Our Phrasebook Packs give you printable cheat sheets for exactly these situations, souk, taxi, restaurant, hotel. See plans.
One Darija expression, every Tuesday.
The literal meaning, the real meaning, and the cultural story behind it.
Start learning Darija now
Interactive lessons, native-recorded audio, and authentic Moroccan culture.
Start Learning NowGet unlimited access with Pro →
Explore the tools
Related articles
Going back to Morocco for summer: the Darija you need
The annual trip. Airport, family house, souk with cousins, beach in Agadir. The vocabulary gap and how to close it before you land.
Checking into a Moroccan hotel: Darija phrases you need
From booking a room to asking for WiFi. The hotel conversation in Darija, with a real dialogue.
Ordering coffee in Morocco: a Darija conversation guide
Noss noss, 9ahwa kihla, atay b na3na3. The complete cafe vocabulary with a real dialogue from a Marrakech cafe.